sábado, 17 de noviembre de 2018

Expresiones que significan ‘Tengo hambre y sed’:



Expresiones que significan "Tengo hambre y sed": 

Expresiones que significan "tengo hambre":

1.-Onaka ga sukimashita (おなかが空きました).

Literalmente significa ‘el estómago se quedó vacío‘ pero su significado real es ‘tengo hambre‘. Es la forma gramatical más correcta y se usa habitualmente en todo tipo de conversaciones.

 2.- Onaka ga herimashita (おなかが減りました)
Esta expresión es muy similar a la anterior pero suena un poco más informal.

3.- Hara ga herimashita ( はらが減りました)

Esta expresión la utilizan principalmente los hombres y suena un poco fuerte o masculino si la utiliza una chica.

4.-Onaka ga pekopeko desu (おなかがペコペコです). 

Utilizamos esta expresión en situaciones informales con el significado ‘Tengo mucha hambre‘ o ‘Estoy hambriento‘.
Pekopeko (ペコペコ) es una onomatopeya
 5.-Onaka ga natta (おなかが鳴った) / Hara no mushi ga natta (腹の虫が鳴った)
Literalmente significa ‘Me ha sonado la barriga‘ y ‘ Ha sonado el bicho de dentro de la barriga‘ y lo usamos cuando nos suena la barriga al tener hambre.


6.-Haradokei (腹時計)

Literalmente significa ‘El reloj de la barriga‘. Su uso metafórico es que la barriga te indica cuando es la hora de comer o cuando tienes hambre

Ej. Watashi no hadadokei dewa moo 12ji desu (私の腹時計ではもう12時です).
Mi barriga dice que debería ser alrededor de las 12 ya.

 Expresiones que significan ‘Tengo sed’: 
 1.-Nodo ga kawakimashita (のどが渇きました).  
Literalmente significa ‘la garganta se secó‘ pero su significado real es ‘Tengo sed‘. Es la forma gramatical más correcta y se usa habitualmente en todo tipo de conversaciones.
2.- Nodo ga karakara desu (のどがカラカラです). 
Utilizamos esta expresión en situaciones informales con el significado ‘Tengo una sed que me muero‘.

*Karakara (カラカラ) es la onomatopeya que se usa para indicar que la garganta está seca.
Expresiones que significan ‘Estoy lleno’:  

1.-Onaka ga ippai desu (おなかがいっぱいです). 

Literalmente significa ‘El estómago está lleno’.Es la forma gramatical más correcta y se usa habitualmente en todo tipo de conversaciones.
2.- Onaka ga ponpon desu (おなかがポンポンです). 
El uso de esta espresión es para situaciones muy coloquiales. 
*Ponpon (ポンポン) es la onomatopeya que se usa para indicar el sonido que hace el estómago cuando está lleno.

 .-Moo taberaremasen (もう食べられません). 
Literalmente significa ‘No puedo comer más‘, se usa más bien en situaciones formales. 

No hay comentarios:

Publicar un comentario