Tema 5:
1) S (lugar) へ+行く/来る/帰る:
Al emplear verbos de desplazamiento como 行く (iku) = ir, 来る (kuru) = venir y
帰る(kaeru) = regresar, se le agrega la partícula へ después del sustantivo que indica el lugar hacia el cual hacemos la acción de ir, venir o regresar.
京都へ行きます → voy a Kioto
(kyouto e ikimasu)
日本へ来ます → vengo de Japón
(nihon e kimasu)
家へ帰ります → vuelvo a casa
(ie e kaerimasu)
Nota: la partícula へ se pronuncia え
2) どこ(へ)も+verbo negativo/pasado negativo:
en el tema 1 vimos el uso de も según si el verbo era afirmativo o negativo. En este tema veremos も pero con un matiz diferente, ese matiz nuevo es el de negar todo lo que implique la frase que acompañe a la partícula. Se usa con connotación negativa.
どこ(へ)も行きません → no voy a ningún lugar
(doko (e) mo ikimasen)
Al usar も con esa connotación negativa acompañado de un verbo de desplazamiento 行く(iku) podemos usar へ para indicar el desplazamiento, por ello hemos puesto へ entre paréntesis para indicar que si queremos podemos o no poner dicha partícula. Esta partícula la podemos usar con otros pronombres interrogativos para darle una connotación negativa, como por ejemplo:
何 (nani)= que → 何+も (nani mo) = nada
何も食べません → no como nada
(nani mo tabemasen)
誰 (dare) = quien → 誰+も (dare mo) = nadie
誰も来ませんでした → no vino nadie
(dare mo kimasendeshita)
3) S (vehículo) で+行く/来る/帰る:
Aquí aparece una nueva partícula, で, en esta unidad veremos uno de sus uso y es el de indicar el medio de transporte con el cual hacemos la acción de ir, venir y regresar.
En español で se podría traducir por "en". El sustantivo que antecede a で será un medio de transporte.
車で行きます → voy en coche
(kuruma de ikimasu)
バスで来ました → vine en bus
(basu de kimashita)
船で帰りました → volví en barco
(fune de kaerimashita)
自転車で東京へ行きました → fui a Tokio en bicicleta
(jitensha de toukyou e ikimashita)
En el caso de que queramos decir "a pie" o "andando" usaremos 歩いて (aruite) que viene del verbo 歩く (aruku) = andar
学校から歩いて来ました → vine andando desde el colegio
(gakkou kara aruite kimashita)
駅まで歩いて行きます → voy andando hasta la estación
(eki made aruite ikimasu)
4) S (persona/animal)と+行く/くる/帰る:
Ya vimos en el tema anterior que と se usaba para unir 2 sustantivos en una frase, pero aquí veremos un uso nuevo de esta partícula. と lo usaremos para indicar la persona o animal que nos acompaña a un lugar. En español se podría traducir por "con". El sustantivo que antecederá a と será una persona o un animal.
友達と来ました → vine con mi amigo
(tomodachi to kimashita)
家族と日本へ行きました → fui con mi familia a Japón
(kazoku to nihon e ikimashita)
彼女とスペインへ行きます → voy con la novia a España
(kanojo to supein he ikimasu)
En el caso de que queramos decir "voy solo" usamos la expresión 一人で (hitori de), cuando usamos 一人で no usamos .
一人で学校へ行きます → voy solo al colegio
(hitori de gakkou e ikimasu)
一人でバスで来ました → vine solo en el bus
(hitori de basu de kimashita)
5) いつ:
いつ (itsu) es el pronombre interrogativo para preguntar por un determinado momento, significa "¿cuando?".
いつ日本へ行きますか → ¿Cuándo vas a Japón?
(itsu nihon e ikimasu ka)
いつスペインへ帰りますか → ¿Cuándo vuelves a España?
(itsu supein e kaerimasu ka)
6) ~よ:
~よ es lo que denominamos una "partícula final de frase" que sirve para enfatizar o darle fuerza a la oración.
電車で行きましょうよ → ¡¡vayamos en tren!!
(densha de ikimashou yo)
No hay comentarios:
Publicar un comentario